At least the creator of Emoji Dick has noble intentions:
First, I needed a public domain book that I could get the plain-text version of easily. The Bible seemed too obvious. I then wanted something very large and long, so that I could demonstrate the scale possible with Amazon’s Mechanical Turk. Moby-Dick seemed to fit those criteria, so I just went for it, and assigned the first couple chapters as a test run. The results were fantastic. I then realized that the story behind Moby-Dick is about this huge, seemingly insurmountable challenge, told using metaphors and stylized language, and in a way, that’s what translating a book into emoji is—a weird, huge challenge told in metaphors and stylized language.
I’m interested in the phenomenon of how our language, communications, and culture are influenced by digital technology. Emoji are either a low point or a high point in that story, so I felt I could confront a lot of our shared anxieties about the future of human expression (see: Twitter or text messages) by forcing a great work of literature through such a strange new filter.

No comments:
Post a Comment